Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  014

Ueterum non immemor ille parentum gratatur reduces et gaza laetus agresti excipit, ac fessos opibus solatur amicis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
gaza
gaza: Schatz ausländischer Fürsten, EN: treasure (royal)
cacare: kacken, koten, defäkieren
gratatur
gratari: gratulieren (mit Dativ)
et
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fessos
fessus: erschöpft, müde
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immemor
immemor: vergeßlich, EN: forgetful (by nature)
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
non
non: nicht, nein, keineswegs
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
reduces
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, EN: coming back, returning
solatur
solari: trösten, mildern, lindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum