Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  013

At procul ex celso miratus uertice montis aduentum sociasque rates occurrit acestes, horridus in iaculis et pelle libystidis ursae, troia criniso conceptum flumine mater quem genuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.833 am 27.03.2021
Inzwischen erblickte Acestes von der Höhe des Berggipfels aus ihre Ankunft mit den verbündeten Schiffen und eilte ihnen entgegen. Er war mit Speeren ausgerüstet und trug ein libyisches Bärenfell. Seine trojanische Mutter hatte ihn geboren, gezeugt vom Flussgott Crinisus.

Analyse der Wortformen

acestes
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
At
at: aber, dagegen, andererseits
celso
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
conceptum
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
concipere: aufnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
horridus
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mater
mater: Mutter
miratus
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
montis
mons: Gebirge, Berg
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
procul
procul: fern, weithin, weit weg
sociasque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rates
ratis: Floß, Schiff
sociasque
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
acestes
stare: stehen, stillstehen
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
ursae
ursa: Bärin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum