Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  015

Postera cum primo stellas oriente fugarat clara dies, socios in coetum litore ab omni aduocat aeneas tumulique ex aggere fatur: dardanidae magni, genus alto a sanguine diuum, annuus exactis completur mensibus orbis, ex quo reliquias diuinique ossa parentis condidimus terra maestasque sacrauimus aras; iamque dies, nisi fallor, adest, quem semper acerbum, semper honoratum sic di uoluistis habebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
acerbum
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aduocat
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
annuus
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coetum
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
completur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
condidimus
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
di
di: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diuinique
diu: lange, lange Zeit
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactis
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fallor
fallere: betrügen, täuschen
fatur
fari: sprechen, reden
fugarat
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habebo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoratum
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diuinique
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mensibus
mensis: Monat
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
oriente
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Postera
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
tumulique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
sacrauimus
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
semper
semper: immer, stets
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stellas
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
terra
terra: Land, Erde
tumulique
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
uoluistis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoluistis
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum