Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (3)  ›  114

Si mihi quae quondam fuerat quaque improbus iste exsultat fidens, si nunc foret illa iuuentas, haud equidem pretio inductus pulchroque iuuenco uenissem, nec dona moror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsultat
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
fidens
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iste
iste: dieser (da)
iuuenco
iuvencus: jung, EN: young bull
iuuentas
iuventa: Jugend
juventas: Göttin der Jugend; EN: youth
moror
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pulchroque
pulcher: schön, hübsch
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
Si
si: wenn, ob, falls
uenissem
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum