Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  094

Si fortuna permittitis uti quaesitum aenean et moenia pallantea, mox hic cum spoliis ingenti caede peracta adfore cernetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.t am 25.05.2018
Wenn das Schicksal es uns erlaubt, Aeneas und die Stadt Pallanteum zu finden, werdet ihr mich bald mit Beute nach einer großen Schlacht hierher zurückkehren sehne.

von otto.n am 23.01.2017
Wenn das Schicksal es erlaubt, den ersehnten Aeneas und die Mauern von Pallantea zu nutzen, werdet ihr bald hier mit Beute sein, nachdem ein gewaltiges Gemetzel vollendet wurde.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
permittitis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
et
et: und, auch, und auch
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mox
mox: bald
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
peracta
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cernetis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum