Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (1)  ›  049

At non audaci turno fiducia cessit; ultro animos tollit dictis atque increpat ultro: troianos haec monstra petunt, his iuppiter ipse auxilium solitum eripuit: non tela neque ignis exspectant rutulos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaci
audax: frech, kühn
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
exspectant
exspectare: warten, erwarten
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
increpat
increpare: rasseln, klirren, schallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
monstra
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
rutulos
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
troianos
troianus: Trojaner, trojanisch
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum