Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (1)  ›  048

Obstipuere animis rutuli, conterritus ipse turbatis messapus equis, cunctatur et amnis rauca sonans reuocatque pedem tiberinus ab alto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amnis
amnis: Strom, Fluss
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conterritus
conterrere: erschrecken
conterritus: EN: frightened
cunctatur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
rutuli
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
messapus
metere: ernten
Obstipuere
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
pedem
pes: Fuß, Schritt
messapus
pus: Eiter, EN: pus
reuocatque
que: und
rauca
raucus: heiser, EN: hoarse
reuocatque
revocare: zurückrufen
rutuli
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
sonans
sonare: tönen, erklingen, lauten
tiberinus
tiberinus: EN: Tiber-, EN: Tiber (river)
turbatis
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum