Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  118

Accurrit halaesus auruncaeque manus, subit et neptunia proles, insignis messapus equis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.913 am 05.03.2020
Halaesus eilt herbei und die aurunkanischen Scharen, die neptunische Nachkommen nahen, Messapus, bekannt durch Pferde.

von Paul am 22.07.2021
Halaesus eilt mit seinen aurunkanischen Truppen vorwärts, und Messapus, der Sohn Neptuns, berühmt für seine Reitkunst, schließt sich ihnen an.

Analyse der Wortformen

Accurrit
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
halaesus
ha: EN: Ah!
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
halaesus
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
messapus
metere: ernten
neptunia
neptunus: Neptun, Neptun
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
messapus
pus: Eiter
subit
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum