Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  046

Et sua quaeque continuo puppes abrumpunt uincula ripis delphinumque modo demersis aequora rostris ima petunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio835 am 08.11.2014
Die Schiffe lösen sich alsbald von ihren Vertäuungen am Flussufer und tauchen wie Delfine mit ihren Bugspitzen unter die Oberfläche, um in die Tiefen hinabzugleiten.

von ian.957 am 02.04.2014
Und ihre jeweiligen Schiffe lösen sich sofort von den Ufern und suchen, gleich Delphinen, mit gesenkten Bugspitzen die tiefsten Gewässer.

Analyse der Wortformen

abrumpunt
abrumpere: EN: break (bonds)
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
demersis
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
Et
et: und, auch, und auch
ima
imus: unterster, niedrigster
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
puppes
puppis: Heck, Hinterdeck
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum