Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  042

Dixerat idque ratum stygii per flumina fratris, per pice torrentis atraque uoragine ripas adnuit, et totum nutu tremefecit olympum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.t am 07.03.2021
Er beendete seine Rede und beschwor seinen Eid bei den Flüssen seines Unterweltbruders, bei den Ufern, die von schwarzem Pech und dunklen Wirbeln überfließen, und nickte dann so, dass der ganze Olymp erbebte.

von tuana.r am 07.03.2024
Er hatte gesprochen, und bei den Flüssen des Stygischen Bruders, an Ufern, die von Pech toben und von schwarzen Wirbeln, nickte er zur Bestätigung, und mit diesem Nicken ließ er den ganzen Olymp erbeben.

Analyse der Wortformen

adnuit
adnuere: zunicken, bejahen, zustimmen, gewähren, erlauben, durch Nicken andeuten
atraque
que: und, auch, sogar
ater: schwarz, dunkel, finster, düster, unheilvoll, unglücklich, entsetzlich
dixerat
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
flumina
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
fratris
frater: Bruder
idque
que: und, auch, sogar
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
nutu
nutus: Nicken, Wink, Befehl, Wille, Verlangen, Geneigtheit
nuere: nicken, winken, zunicken, ein Zeichen geben, zustimmen, versprechen
olympum
olympus: Olymp (Berg in Griechenland, Wohnsitz der Götter), Himmel
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pice
pix: Pech, Teer, Harz, Erdpech
pigere: ärgern, verdrießen, reuen, Leid verursachen, unangenehm sein
picus: Specht
ratum
ratus: festgesetzt, bestimmt, gültig, rechtskräftig, bestätigt, gebilligt, Berechnung, Rechnung, Verhältnis, Anteil
reri: meinen, glauben, vermuten, rechnen, schätzen, halten für
ratis: Floß, Schiff, Fahrzeug
ripas
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
stygii
stygius: stygisch, zur Styx gehörig, höllisch, infernalisch, todbringend
torrentis
torrens: reißend, brausend, brennend, sengend, ungestüm, Sturzbach, reißender Strom, Wildbach
torrere: rösten, dörren, versengen, austrocknen
totum
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
tremefecit
tremefacere: erzittern lassen, erschüttern, in Schrecken versetzen
uoragine
vorago: Abgrund, Schlund, Strudel, Wirbel, tiefe Grube, Kluft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum