Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  038

Mortaline manu factae immortale carinae fas habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.953 am 17.08.2014
Sollten Schiffe, von sterblichen Händen geschaffen, unsterbliche Rechte erhalten?

von thomas.c am 23.10.2018
Sollten sterblich erschaffene Schiffe göttliches Recht der Unsterblichkeit besitzen?

Analyse der Wortformen

carinae
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
immortale
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum