Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  027

Classem, quae lateri castrorum adiuncta latebat, aggeribus saeptam circum et fluuialibus undis, inuadit sociosque incendia poscit ouantis atque manum pinu flagranti feruidus implet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.849 am 03.02.2015
Die Flotte, die am Rand des Lagers verborgen lag, von Dämmen umgeben und von Flusswassern umschlossen, greift er an und ruft die jubelnden Verbündeten zu den Feuern, und, glühend vor Leidenschaft, füllt er seine Hand mit brennender Kiefer.

von luka.r am 08.10.2018
Er greift die Flotte an, die neben dem Lager verborgen lag, umgeben von Erdwällen und Flusswassern, ruft dann seine jubelnden Gefährten herbei, Feuer zu bringen, und packt fieberhaft brennende Kiefernfackeln.

Analyse der Wortformen

adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
Classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
et
et: und, auch, und auch
feruidus
fervidus: siedend, schwül
flagranti
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
fluuialibus
fluvialis: EN: river
implet
implere: anfüllen, erfüllen
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
latebat
latere: verborgen sein
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ouantis
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
pinu
pinus: Fichte, Kiefer
poscit
poscere: fordern, verlangen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saeptam
saepire: umzäunen
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum