Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (6)  ›  269

Non infelicis patriae ueterumque deorum et magni aeneae, segnes, miseretque pudetque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
infelicis
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miseretque
miserare: bedauern
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
Non
non: nicht, nein, keineswegs
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
ueterumque
que: und
segnes
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
ueterumque
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum