Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  254

Olli subridens sedato pectore turnus: incipe, si qua animo uirtus, et consere dextram, hic etiam inuentum priamo narrabis achillem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.a am 29.03.2014
Ihm leicht lächelnd, mit beruhigter Brust, spricht Turnus: Beginne, wenn Mut in deinem Geist ist, und kreuze deine Rechte [im Kampf], hier wirst du Priamus von deinem gefundenen Achilles erzählen.

von jannik.918 am 20.09.2022
Turnus, mit einem leichten Lächeln und ruhigem Herzen, erwiderte ihm: Komm schon, wenn du Mut in dir hast, und lass uns kämpfen. Dann kannst du Priamus erzählen, wie du hier deinen eigenen Achilles getroffen hast.

Analyse der Wortformen

achillem
achilles: EN: Achilles, Greek hero
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
consere
conserere: bepflanzen, verknüpfen
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
incipe
incipere: beginnen, anfangen
inuentum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
narrabis
narrare: erzählen, berichten, kundtun
Olli
olle: EN: that
ollus: EN: that
pectore
pectus: Brust, Herz
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
si
si: wenn, ob, falls
subridens
subridere: lächeln
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum