Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  006

Olli sedato respondit corde latinus: o praestans animi iuuenis, quantum ipse feroci uirtute exsuperas, tanto me impensius aequum est consulere atque omnis metuentem expendere casus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.8889 am 31.08.2015
Mit ruhigem Herzen antwortete Latinus ihm: Tapferer Jüngling, je mehr du dich durch wilde Tapferkeit auszeichnest, desto sorgfältiger muss ich alles erwägen und alle möglichen Folgen mit Vorsicht abwägen.

von alicia9982 am 17.04.2020
Ihm antwortete Latinus mit besänftigtem Herzen: O Jüngling, geistig herausragend, um wie viel du selbst an wilder Tugend überragst, um so eindringlicher ist es recht, dass ich, voller Bedenken, Rat halte und alle Möglichkeiten abwäge.

Analyse der Wortformen

aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expendere
expendere: ausgeben, bezahlen
exsuperas
exsuperare: sich hoch erheben, emporragen
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
impensius
impense: EN: without stint
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
me
me: mich
metuentem
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
o
o: EN: Oh!
Olli
olle: EN: that
ollus: EN: that
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praestans
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum