Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (1)  ›  025

Ac ueluti pleno lupus insidiatus ouili cum fremit ad caulas uentos perpessus et imbris nocte super media; tuti sub matribus agni balatum exercent, ille asper et improbus ira saeuit in absentis; collecta fatigat edendi ex longo rabies et siccae sanguine fauces: haud aliter rutulo muros et castra tuenti ignescunt irae, duris dolor ossibus ardet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agni
agni: Lamm
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm, EN: lamb
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
ardet
ardere: brennen
asper
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
balatum
balare: blöcken
balatus: das Meckern, EN: bleating (of sheep/goats)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
caulas
caula: EN: railing (pl.), lattice barrier
collecta
collecta: Kollekte, EN: contribution
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
edendi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercent
exercere: üben, ausüben, trainieren
fatigat
fatigare: abhetzen
fauces
faux: Rachen, Schlund
fremit
fremere: dumpf tosen, murren
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignescunt
ignescere: sich entzünden
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imbris
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiatus
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
longo
longus: lang, langwierig
lupus
lupus: Wolf
matribus
mater: Mutter
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nocte
nox: Nacht
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ouili
ovile: Schafstall, EN: sheepfold
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
rutulo
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
saeuit
saevire: toben, rasen, wüten
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
siccae
siccus: trocken
sub
sub: unter, am Fuße von
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tuti
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ueluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
uentos
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum