Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  215

At patiens operum paruoque adsueta iuuentus aut rastris terram domat aut quatit oppida bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.t am 01.07.2013
Doch die Jugend, arbeitsam und genügsam, bezwingt entweder mit Rechen die Erde oder erschüttert Städte im Krieg.

von andreas.939 am 27.01.2020
Inzwischen bearbeitet die junge Generation, fleißig und an ein einfaches Leben gewöhnt, entweder mit ihren Werkzeugen das Land oder führt Krieg gegen Städte.

Analyse der Wortformen

adsueta
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
domat
domare: bezwingen, zähmen
iuuentus
iuventus: Jugend
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paruoque
parvus: klein, gering
que: und
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
quatit
quatere: schütteln
rastris
rastrum: mehrzinkige Hacke
rastrus: EN: drag-hoe (pl.)
terram
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum