Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  031

Non coeptae adsurgunt turres, non arma iuuentus exercet portusue aut propugnacula bello tuta parant: pendent opera interrupta minaeque murorum ingentes aequataque machina caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina973 am 30.07.2013
Nicht erheben sich die begonnenen Türme, nicht übt die Jugend Waffen oder bereitet Häfen oder kriegssichere Befestigungen: hängen bleiben die unterbrochenen Werke und die gewaltigen Drohungen der Mauern und die zum Himmel eingeebnte Maschinerie.

von oskar.s am 12.02.2021
Die halbfertig Türme steigen nicht mehr auf, die jungen Männer üben nicht mehr mit Waffen oder bereiten Häfen und Verteidigungsanlagen für den Krieg vor: Die Bauarbeiten sind zum Stillstand gekommen, mit massiven, unfertig Mauern und Kränen, die untätig vor dem Himmel stehen.

Analyse der Wortformen

adsurgunt
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aequataque
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
que: und
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
coeptae
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
exercet
exercere: üben, ausüben, trainieren
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
interrupta
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
iuuentus
iuventus: Jugend
machina
machina: Maschine
minaeque
equus: Pferd, Gespann
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pendent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
portusue
portus: Hafen
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
propugnacula
propugnaculum: Schutzwehr, rampart
turres
turris: Turm
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum