Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (4)  ›  181

Nec te tua funere mater produxi pressiue oculos aut uulnera laui, ueste tegens tibi quam noctes festina diesque urgebam, et tela curas solabar anilis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anilis
anilis: altersschwach, altweiberhaft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diesque
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
festina
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
festinus: eilend, eilend, EN: swift/quick/rapid
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
laui
lavare: waschen, baden
mater
mater: Mutter
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctes
nox: Nacht
oculos
oculus: Auge
produxi
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solabar
solari: trösten, mildern, lindern
tegens
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tua
tuus: dein
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
urgebam
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
uulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum