Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  172

Iam sole infuso, iam rebus luce retectis turnus in arma uiros armis circumdatus ipse suscitat: aeratasque acies in proelia cogunt, quisque suos, uariisque acuunt rumoribus iras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.s am 25.08.2013
Als die Sonne aufging und das Tageslicht die Welt enthüllte, rüstete sich Turnus vollständig und rief seine Männer zum Kampf. Jeder Befehlshaber versammelte seine bronzegepanzerten Truppen für die Schlacht, während verschiedene Gerüchte ihren Kampfgeist entfachten.

von pauline.832 am 01.10.2013
Nun, da die Sonne ausgegossen ist, nun, da die Dinge vom Licht enthüllt sind, regt Turnus, selbst von Waffen umgeben, die Männer zu den Waffen an: Und sie treiben die erzumhüllten Schlachtreihen in den Kampf, jeder seine eigenen, und sie schärfen ihren Zorn mit verschiedenen Gerüchten.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acuunt
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
aeratasque
aeratus: EN: covered/decorated with/made of brass/bronze
que: und
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
circumdatus
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infuso
infundere: hineinflößen, hineingießen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retectis
retegere: aufdecken
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscitat
suscitare: emportreiben
turnus
turnus: K. der Rutuler
uariisque
que: und
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum