Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  172

Iam sole infuso, iam rebus luce retectis turnus in arma uiros armis circumdatus ipse suscitat: aeratasque acies in proelia cogunt, quisque suos, uariisque acuunt rumoribus iras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.s am 25.08.2013
Als die Sonne aufging und das Tageslicht die Welt enthüllte, rüstete sich Turnus vollständig und rief seine Männer zum Kampf. Jeder Befehlshaber versammelte seine bronzegepanzerten Truppen für die Schlacht, während verschiedene Gerüchte ihren Kampfgeist entfachten.

von pauline.832 am 01.10.2013
Nun, da die Sonne ausgegossen ist, nun, da die Dinge vom Licht enthüllt sind, regt Turnus, selbst von Waffen umgeben, die Männer zu den Waffen an: Und sie treiben die erzumhüllten Schlachtreihen in den Kampf, jeder seine eigenen, und sie schärfen ihren Zorn mit verschiedenen Gerüchten.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
infuso
infundere: hineinflößen, hineingießen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
retectis
retegere: aufdecken
turnus
turnus: K. der Rutuler
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
uiros
vir: Mann
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
circumdatus
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
suscitat
suscitare: emportreiben
aeratasque
aeratus: EN: covered/decorated with/made of brass/bronze
que: und
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uariisque
que: und
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
acuunt
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum