Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  149

Ocius adducto torquet hastile lacerto suspiciens altam lunam et sic uoce precatur: tu, dea, tu praesens nostro succurre labori, astrorum decus et nemorum latonia custos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden829 am 28.08.2021
Schnell, mit angespanntem Arm, dreht er den Speer, blickt zur hohen Mondscheibe empor und betet mit folgenden Worten: Du, Göttin, du Gegenwärtige, hilf unserem Mühen, Ruhm der Sterne und Latonia, Hüterin der Haine.

Analyse der Wortformen

Ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
adducto
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
hastile
hastile: Stange, Schaft
hastilis: Schaft
lacerto
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
suspiciens
suspicere: aufblicken, verdächtigen
altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
lunam
luna: Mond
et
et: und, auch, und auch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
precatur
precari: bitten, beten
tu
tu: du
dea
dea: Göttin
tu
tu: du
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
succurre
succurrere: unterziehen
labori
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
astrorum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
et
et: und, auch, und auch
nemorum
nemus: Hain, Wald
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum