Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (3)  ›  149

Ocius adducto torquet hastile lacerto suspiciens altam lunam et sic uoce precatur: tu, dea, tu praesens nostro succurre labori, astrorum decus et nemorum latonia custos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adducto
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
astrorum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, EN: star, heavenly body, planet/sun/moon
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
dea
dea: Göttin
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
et
et: und, auch, und auch
hastile
hastile: Stange, Schaft, EN: spear shaft
hastilis: Schaft, EN: on a (spear) shaft
labori
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lacerto
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
lunam
luna: Mond
nemorum
nemus: Hain, Wald
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Ocius
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
precatur
precari: bitten, beten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
succurre
succurrere: unterziehen
suspiciens
suspicere: aufblicken, verdächtigen
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum