Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  126

Tum caput ipsi aufert domino truncumque relinquit sanguine singultantem; atro tepefacta cruore terra torique madent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie934 am 19.07.2021
Dann schneidet er dem Herrn den Kopf ab und lässt den Körper blutend zurück; der Boden und die Betten werden mit dunklem Blut getränkt.

von nele.8841 am 15.03.2020
Dann nimmt er dem Herrn selbst den Kopf und lässt den Rumpf blutend zucken; mit schwarzem Blut getränkt sind die warme Erde und die Lagerstätten.

Analyse der Wortformen

tum
tum: da, dann, darauf, damals (27)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt (81)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
aufert
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben (81)
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter (81)
dominare: herrschen (1)
truncumque
que: und (81)
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm (81)
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben (81)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft (81)
singultantem
singultare: schluchzen (81)
atro
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll (81)
tepefacta
tepefacere: erwärmen (81)
tepeferi: EN: be warmed (1)
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut (81)
terra
terra: Land, Erde (81)
torique
que: und (81)
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster (81)
madent
madere: triefen, nässen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum