Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  121

Passim somno uinoque per herbam corpora fusa uident, arrectos litore currus, inter lora rotasque uiros, simul arma iacere, uina simul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.8952 am 08.09.2020
Hier und dort durch das Gras sehen sie Körper hingestreckt von Schlaf und Wein, Streitwagen an der Küste aufgestützt, zwischen Zügeln und Rädern Männer, gleichzeitig Waffen daliegend, gleichzeitig Weingefäße.

von noel.k am 20.02.2024
Sie sehen Körper über das Gras verstreut, überwältigt von Schlaf und Wein, mit geneigten Streitwagen am Ufer, und Männer, die zwischen Zügeln und Rädern liegen, während Waffen und Weinbehälter umhergestreut sind.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
arrectos
arrectus: emporgerichtet, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
fusa
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
herbam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
Passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
rotasque
que: und
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
somno
somnus: Schlaf
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uina
vinum: Wein
uinoque
que: und
vinum: Wein
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum