Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (3)  ›  121

Passim somno uinoque per herbam corpora fusa uident, arrectos litore currus, inter lora rotasque uiros, simul arma iacere, uina simul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
arrectos
arrectus: emporgerichtet, EN: erect, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
currus
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
fusa
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
herbam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
Passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
per
per: durch, hindurch, aus
uinoque
que: und
rotasque
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uinoque
vinum: Wein
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum