Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (2)  ›  087

Continuo inuadit: tu nunc karthaginis altae fundamenta locas pulchramque uxorius urbem exstruis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altae
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
karthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
Continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
exstruis
exstruere: errichten, aufschichten
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
karthaginis
karthago:
locas
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pulchramque
pulcher: schön, hübsch
que: und
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uxorius
uxorius: der Ehefrau gehörig, EN: of or belonging to a wife

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum