Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (1)  ›  050

It portis iubare exorto delecta iuuentus, retia rara, plagae, lato uenabula ferro, massylique ruunt equites et odora canum uis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
delecta
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exorto
exoriri: EN: come out, come forth
lato
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
It
ire: laufen, gehen, schreiten
iubare
iubar: strahlender Glanz, EN: radiance of the heavenly bodies, brightness
iuuentus
iuventus: Jugend
lato
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
odora
odorare: EN: perfume, make fragrant
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
plagae
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
rara
rarus: selten, vereinzelt
retia
rete: Netz
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
uenabula
venabulum: Jagdspieß, EN: hunting-spear
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum