Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  225

Dixerat, atque illam media inter talia ferro conlapsam aspiciunt comites, ensemque cruore spumantem sparsasque manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.w am 24.09.2014
Sie beendete ihre Rede, und ihre Begleiter sahen, wie sie inmitten dieser Worte vom Schwert getroffen zu Boden sank, das Schwert bluttriefen und ihre Hände schlaff ausgebreitet.

von markus9837 am 03.07.2024
Sie hatte gesprochen, und ihre Gefährten erblicken sie, inmitten solcher Worte vom Stahl niedergestreckt, und das Schwert schaumbedeckt vom Blut und ihre zerschmetterten Hände.

Analyse der Wortformen

aspiciunt
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
conlapsam
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, fall down/in ruin
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ensemque
ensis: zweischneidiges Langschwert
que: und
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
sparsasque
que: und
spargere: streuen, verbreiten
spumantem
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum