Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  225

Dixerat, atque illam media inter talia ferro conlapsam aspiciunt comites, ensemque cruore spumantem sparsasque manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.w am 24.09.2014
Sie beendete ihre Rede, und ihre Begleiter sahen, wie sie inmitten dieser Worte vom Schwert getroffen zu Boden sank, das Schwert bluttriefen und ihre Hände schlaff ausgebreitet.

von markus9837 am 03.07.2024
Sie hatte gesprochen, und ihre Gefährten erblicken sie, inmitten solcher Worte vom Stahl niedergestreckt, und das Schwert schaumbedeckt vom Blut und ihre zerschmetterten Hände.

Analyse der Wortformen

aspiciunt
aspicere: ansehen, erblicken, betrachten, anschauen, berücksichtigen, prüfen, gewärtig sein
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
conlapsam
conlabi: zusammenfallen, einstürzen, zusammensinken, zerfallen, verfallen
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, Blutvergießen
dixerat
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
ensemque
ensis: Schwert, Klinge, Degen
que: und, auch, sogar
ferro
ferrum: Eisen, Schwert, Waffe, Werkzeug (aus Eisen)
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
sparsasque
que: und, auch, sogar
spargere: streuen, versprengen, verteilen, ausstreuen, verbreiten, besprengen, werfen
spumantem
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken, aufschäumen, sprudeln
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum