Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  207

Si tangere portus infandum caput ac terris adnare necesse est, et sic fata iouis poscunt, hic terminus haeret, at bello audacis populi uexatus et armis, finibus extorris, complexu auulsus iuli auxilium imploret uideatque indigna suorum funera; nec, cum se sub leges pacis iniquae tradiderit, regno aut optata luce fruatur, sed cadat ante diem mediaque inhumatus harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo837 am 17.12.2017
Wenn er die Häfen erreichen und mit seinem verfluchten Haupt an Land schwimmen muss, und wenn Jupiters Schicksal es fordert und dieses Ende feststeht, dann soll er gepeinigt werden vom Krieg und den Waffen eines wilden Volkes, aus seinem Gebiet vertrieben und aus Iulus' Umarmung gerissen werden. Er soll um Hilfe flehen und zusehen, wie seine Leute schmachvolle Tode sterben. Und wenn er sich harten Friedensbedingungen unterwirft, soll er weder sein Königreich noch das Licht, nach dem er sich sehnt, genießen, sondern vor seiner Zeit sterben und unbestattet im öden Sand liegen.

von alisa.h am 18.03.2014
Wenn es nötig ist, mit unaussprechlichem Haupt Häfen zu berühren und zu Landen zu schwimmen, und so die Schicksale Iuppiters es fordern, steht dieses Ende fest, aber, gepeinigt vom Krieg und den Waffen eines kühnen Volkes, von den Grenzen vertrieben, gerissen aus der Umarmung des Iulus, möge er Hilfe erflehen und möge er die unwürdigen Totenehren seiner Leute sehen; und nicht, wenn er sich unter die Gesetze eines ungerechten Friedens begeben hat, möge er Königreich oder erwünschtes Licht genießen, sondern möge er vor seiner Zeit fallen und unbestattet im mittleren Sand.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
tangere
tangere: berühren, anrühren
portus
portus: Hafen
infandum
infandus: unsagbar, gräßlich, unutterable
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
terris
terra: Land, Erde
adnare
adnare: EN: swim to/towards, approach by swimming
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
poscunt
poscere: fordern, verlangen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
terminus
terminus: Grenzstein, limit, end
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
at
at: aber, dagegen, andererseits
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
audacis
audax: frech, kühn
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
uexatus
vexare: quälen, plagen
et
et: und, auch, und auch
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
extorris
extorris: landesflüchtig
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
auulsus
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
iuli
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
julius: EN: Julius
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
imploret
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sub
sub: unter, am Fuße von
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
iniquae
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
tradiderit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
optata
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
fruatur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
sed
sed: sondern, aber
cadat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
diem
dies: Tag, Datum, Termin
mediaque
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
que: und
inhumatus
inhumatus: unbeerdigt
harena
harena: Sandkörner, Sand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum