Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (4)  ›  158

Oceani finem iuxta solemque cadentem ultimus aethiopum locus est, ubi maximus atlas axem umero torquet stellis ardentibus aptum: hinc mihi massylae gentis monstrata sacerdos, hesperidum templi custos, epulasque draconi quae dabat et sacros seruabat in arbore ramos, spargens umida mella soporiferumque papauer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aethiopum
aethiops: Äthiopier, EN: Ethiopian, of/connected with "Ethiopia"/Sudan/central Africa, EN: Ethiopian, inhabitant of "Ethiopia"/Sudan
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arbore
arbor: Baum
ardentibus
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
atlas
atlas: EN: atlas (of geography)
axem
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
cadentem
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
dabat
dare: geben
draconi
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
hesperidum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
epulasque
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hesperidum
hesperus: Abendstern
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mella
mel: Honig, EN: honey
mellare: EN: make honey
monstrata
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
Oceani
oceanus: EN: Ocean
papauer
papaver: Mohn
solemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ramos
ramus: Ast, Zweig
sacros
sacer: geweiht, heilig
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
seruabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solemque
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spargens
spargere: streuen, verbreiten
stellis
stella: Stern, EN: star
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umero
umerus: Schulter, Oberarm
umida
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum