Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (3)  ›  112

Ille iouis monitis immota tenebat lumina et obnixus curam sub corde premebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
et
et: und, auch, und auch
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immota
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
monitis
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
obnixus
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, EN: resolute, determined
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
sub
sub: unter, am Fuße von
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum