Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  110

An mea pygmalion dum moenia frater destruat aut captam ducat gaetulus iarbas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay974 am 03.06.2017
Soll ich warten, bis mein Bruder Pygmalion meine Mauern zerstört, oder bis Iarbas der Gaetulier mich gefangen nimmt und verschleppt?

von elea.834 am 27.07.2017
Soll Pygmalions Bruder meine Mauern zerstören oder soll mich der Gaetulische Iarbas gefangen fortführen?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
pygmalion
pygmalion: König von Kypros
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
frater
frater: Bruder
destruat
destruere: einreißen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
gaetulus
gaetulus: afrikanisch
iarbas
bas: EN: pedestal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum