Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  110

An mea pygmalion dum moenia frater destruat aut captam ducat gaetulus iarbas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay974 am 03.06.2017
Soll ich warten, bis mein Bruder Pygmalion meine Mauern zerstört, oder bis Iarbas der Gaetulier mich gefangen nimmt und verschleppt?

von elea.834 am 27.07.2017
Soll Pygmalions Bruder meine Mauern zerstören oder soll mich der Gaetulische Iarbas gefangen fortführen?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
destruat
destruere: einreißen
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
frater
frater: Bruder
gaetulus
gaetulus: afrikanisch
iarbas
bas: EN: pedestal
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
pygmalion
pygmalion: König von Kypros

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum