Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  006

Sacra dionaeae matri diuisque ferebam auspicibus coeptorum operum, superoque nitentem caelicolum regi mactabam in litore taurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.937 am 30.12.2017
Heilige Opfer brachte ich der Mutter der Dionaea und den Göttern, Beschützern begonnener Werke, und dem höchsten König der Himmelsbewohner opferte ich am Ufer einen glänzenden Stier.

von ludwig9939 am 20.01.2016
Ich brachte heilige Opfergaben der Venus und den Göttern, die über neue Unternehmungen wachen, und opferte am Strand einen schlanken Stier dem Jupiter, dem erhabenen König des Himmels.

Analyse der Wortformen

auspicibus
auspex: Augur, Vogelschauer, Wahrsager, Leiter, Anführer, Schutzherr
caelicolum
caelicola: Himmelsbewohner, Bewohner des Himmels, Gottheit, himmlische Gottheit
coeptorum
coeptum: Unternehmen, Vorhaben, Beginn, Anfang, Plan
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
coeptus: begonnen, angefangen, Beginn, Anfang, Unternehmung, Vorhaben, Versuch
diuisque
que: und, auch, sogar
diva: Göttin, göttliche Frau
divus: Gott, Gottheit, göttliches Wesen, göttlich, vergöttlicht, selig, ausgezeichnet
divum: Himmel, Himmelsgewölbe, freier Himmel
ferebam
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
litore
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
mactabam
mactare: opfern, schlachten, darbringen, ehren, verherrlichen, heimsuchen, strafen
matri
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
nitentem
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern, strahlen, sich wohl fühlen, gedeihen
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
operum
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
regi
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
sacra
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
superoque
que: und, auch, sogar
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
superum: Götter des Himmels, himmlische Wesen, Bewohner der Oberwelt, oben, darüber
superare: übertreffen, besiegen, überwinden, überdauern, übrig bleiben, im Vorteil sein
taurum
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum