Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (5)  ›  203

Domus sanie dapibusque cruentis, intus opaca, ingens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cruentis
cruentus: blutig, blutdurstig
dapibusque
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
Domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
dapibusque
que: und
sanie
sanies: blutiger Eiter, EN: ichorous/bloody matter/pus discharged from wound/ulcer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum