Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  176

Et pater anchises bellum, o terra hospita, portas: bello armantur equi, bellum haec armenta minantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.944 am 25.02.2016
Und Vater Anchises spricht: O gastliche Erde, du bringst uns Krieg: Die Pferde sind für die Schlacht gerüstet, und diese Herden drohen Kriegshandlungen.

von julien.828 am 15.01.2015
Und Vater Anchises, o gastfreundliche Erde, Krieg bringst du: Krieg sind die Pferde bewaffnet, Krieg drohen diese Herden.

Analyse der Wortformen

armantur
armare: bewaffnen, ausrüsten
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
equi
equus: Pferd, Gespann
Et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospita
hospita: EN: female guest
hospitare: EN: play/act as host
hospitus: fremd, affording hospitality
minantur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
o
o: EN: Oh!
pater
pater: Vater
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum