Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  131

Signa tibi dicam, tu condita mente teneto: cum tibi sollicito secreti ad fluminis undam litoreis ingens inuenta sub ilicibus sus triginta capitum fetus enixa iacebit, alba solo recubans, albi circum ubera nati, is locus urbis erit, requies ea certa laborum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.r am 14.11.2014
Zeichen werde ich dir verkünden, bewahre sie in deinem gespeicherten Sinn: Wenn für dich, du Sorgenvoller, an der Welle eines abgeschiedenen Flusses, eine riesige Sau, entdeckt unter den Ufereichen, dreißig Nachkommen geboren habend, liegen wird, weiß auf dem Boden ruhend, weiß um ihre Zitzen die Jungen, dort wird der Ort der Stadt sein, sichere Ruhe von den Mühen.

von miriam.859 am 14.11.2014
Ich werde dir die Zeichen nennen, und du musst sie dir gut merken: Wenn du, von Sorgen geplagt, an einem abgeschiedenen Flussufer findest, eine riesige Sau, die unter Eichenbäumen an der Küste liegt, die dreißig Ferkel geboren hat, weiß auf dem Boden ruhend, mit ihren weißen Jungen um ihre Zitzen, dann wird dies der Ort für deine Stadt sein, und dort wirst du sichere Ruhe von deinen Kämpfen finden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
albi
albis: EN: Elbe
alba
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
enixa
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iacebit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ilicibus
ilex: Eiche, great scarlet oak, tree or wood
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inuenta
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
litoreis
litoreus: Strand, Strand
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
recubans
recubare: auf dem Rücken liegen
requies
requies: Ruhe, respite
secreti
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
Signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sollicito
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
sus
sus: Sau, Schwein
teneto
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
triginta
triginta: dreißig, dreissig
ubera
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
undam
unda: Woge, Welle
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum