Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (1)  ›  001

Postquam res asiae priamique euertere gentem immeritam uisum superis, ceciditque superbum ilium et omnis humo fumat neptunia troia, diuersa exsilia et desertas quaerere terras auguriis agimur diuum, classemque sub ipsa antandro et phrygiae molimur montibus idae, incerti quo fata ferant, ubi sistere detur, contrahimusque uiros.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agimur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
auguriis
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung, EN: augury (act/profession)
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
ceciditque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
classemque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
contrahimusque
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
detur
dare: geben
desertas
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
euertere
evertere: umstürzen
exsilia
exsilium: Exil, Verbannung
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fumat
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
humo
humare: beerdigen, begraben
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
immeritam
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idae
ire: laufen, gehen, schreiten
molimur
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
montibus
mons: Gebirge, Berg
neptunia
neptunus: Neptun, EN: Neptune, Neptun
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
phrygiae
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ceciditque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sub
sub: unter, am Fuße von
superis
supare: EN: throw
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superis
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
terras
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiros
vir: Mann
uisum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum