Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  097

Sacra suosque tibi commendat troia penatis; hos cape fatorum comites, his moenia quaere magna pererrato statues quae denique ponto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cape
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
commendat
commendare: anvertrauen, empfehlen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
penatis
penas: Penaten
pererrato
pererrare: durchirren
ponto
ponto: Transportschiff, EN: large flat boat, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quaere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
suosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
statues
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suosque
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum