Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  085

Tempus erat quo prima quies mortalibus aegris incipit et dono diuum gratissima serpit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie912 am 24.02.2022
Es war die Zeit, da müde Menschen erstmals zu ruhen beginnen, und der Schlaf, dieses köstlichste Geschenk der Götter, sich über sie ergießt.

von frida936 am 22.04.2016
Es war die Zeit, da der erste Schlaf für müde Sterbliche beginnt und, durch die Gabe der Götter höchst willkommen, sich schleicht.

Analyse der Wortformen

aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
incipit
incipere: beginnen, anfangen
mortalibus
mortalis: sterblich
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
serpit
serpere: schleichen, kriechen
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum