Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  086

In somnis, ecce, ante oculos maestissimus hector uisus adesse mihi largosque effundere fletus, raptatus bigis ut quondam, aterque cruento puluere perque pedes traiectus lora tumentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.v am 08.06.2013
In meinen Träumen sah ich Hektor vor mir stehen, zutiefst von Trauer gezeichnet und schwer weinend. Er erschien, wie damals, als er hinter dem Streitwagen geschleift wurde, sein Körper schwarz von blutigem Staub, mit Lederriemen, die durch seine geschwollenen Füße gebohrt waren.

von artur.j am 06.11.2021
Im Traum, siehe, erschien vor meinen Augen der schmerzerfüllteste Hektor, mir gegenwärtig und vergießend reichliche Tränen, geschleift von einem Zweigespann, wie einst zuvor, und geschwärzt vom blutigen Staub und durchbohrt durch seine geschwollenen Füße mit Riemen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
somnis
somnus: Schlaf
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
oculos
oculus: Auge
maestissimus
maestus: traurig, betrübt
hector
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
mihi
mihi: mir
largosque
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
que: und
effundere
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
raptatus
raptare: rauben, wegschleppen
bigis
biga: EN: two-horsed chariot (pl.)
bigus: EN: yoked two together
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
aterque
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
que: und
cruento
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
puluere
pulvis: Staub, powder
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
traiectus
traicere: hinüberschießen
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
tumentis
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum