Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  084

Inuadunt urbem somno uinoque sepultam; caeduntur uigiles, portisque patentibus omnis accipiunt socios atque agmina conscia iungunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.949 am 21.04.2020
Sie greifen die Stadt an, während ihre Bewohner tief im betrunkenen Schlaf liegen; sie töten die Wachen, öffnen die Tore weit, um alle ihre Verbündeten hereinzulassen, und schließen sich mit ihren Mitverschwörern zusammen.

von oemer.936 am 23.03.2024
Sie überfallen die Stadt, versunken in Schlaf und Wein; die Wachen werden niedergemetzelt, und durch die offenstehenden Tore empfangen sie alle Verbündeten und vereinen sich mit den kampfbereiten Schlachtreihen.

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agmina
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caeduntur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
conscia
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
Inuadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iungunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patentibus
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
portisque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
uinoque
que: und
sepultam
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
somno
somnus: Schlaf
uigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uinoque
vinum: Wein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum