Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  620

Praeterea si expectat tempus quo per se sciat quid optimum factu sit, interim errabit et errando inpedietur quominus ad illud perveniat quo possit se esse contentus; regi ergo debet dum incipit posse se regere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel876 am 19.07.2016
Überdies, wenn er auf den Zeitpunkt wartet, zu dem er selbst weiß, was am besten zu tun ist, wird er inzwischen irren und durch sein Irren daran gehindert werden, jenen Zustand zu erreichen, in dem er mit sich selbst zufrieden sein könnte; daher sollte er gelenkt werden, solange er beginnt, sich selbst lenken zu können.

von janis.v am 01.04.2019
Überdies, wenn jemand darauf wartet, dass er von selbst weiß, was am besten zu tun ist, wird er in der Zwischenzeit Fehler machen, und diese Fehler werden ihn daran hindern, einen Zustand der Selbstzufriedenheit zu erreichen; deshalb benötigt er Anleitung, während er lernt, sich selbst zu leiten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
errabit
errare: irren, umherschweifen
errando
errare: irren, umherschweifen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expectat
expectare: warten, erwarten
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incipit
incipere: beginnen, anfangen
inpedietur
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
per
per: durch, hindurch, aus
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum