Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  007

Est in conspectu tenedos, notissima fama insula, diues opum priami dum regna manebant, nunc tantum sinus et statio male fida carinis: huc se prouecti deserto in litore condunt; nos abiisse rati et uento petiisse mycenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.b am 05.12.2023
Tenedos ist von hier aus sichtbar, eine Insel von legendärem Ruhm, reich und wohlhabend, solange Priams Königreich noch bestand, jetzt nur noch eine Bucht und ein unsicherer Hafen für Schiffe. Hier verbargen sie sich an der verlassenen Küste, während wir glaubten, sie seien abgereist und mit dem Wind nach Mykene gesegelt.

von maximilian.r am 13.12.2015
Tenedos liegt in Sicht, eine höchst berühmte Insel von Ruf, reich an Ressourcen, solange die Reiche des Priamus bestanden, jetzt nur eine Bucht und ein Ankerplatz, der von Schiffen nur schlecht vertraut wird: An diesen Ort, ans öde Ufer getragen, verbergen sie sich; wir glaubten, sie seien abgereist und hätten mit dem Wind Mykene aufgesucht.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
tenedos
dos: Mitgift, Gabe
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
notissima
notus: bekannt
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
priami
priamus: S. des Laomedon
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
manebant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
et
et: und, auch, und auch
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
fida
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
carinis
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prouecti
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
deserto
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
nos
nos: wir, uns
abiisse
abire: weggehen, fortgehen
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
et
et: und, auch, und auch
uento
venire: kommen
ventus: Wind
petiisse
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum