Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  290

Uento secundo uehementi satis prouecti celeriter e conspectu terrae ablati sunt; et a meridie nebula occepit ita uix ut concursus nauium inter se uitarent; lenior uentus in alto factus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia902 am 16.01.2022
Von einem günstigen Wind, der stark genug war, getragen, wurden sie schnell dem Blick des Landes entrückt; und von Mittag an begann ein Nebel, sodass sie kaum Zusammenstöße der Schiffe untereinander vermeiden konnten; sanfter wurde der Wind auf hoher See.

von nelly.v am 21.02.2014
Von einem starken günstigen Wind getrieben, verschwanden sie schnell aus der Sicht des Landes; um die Mittagszeit setzte ein so dichter Nebel ein, dass sie kaum Schiffszusammenstöße vermeiden konnten; der Wind wurde auf offener See ruhiger.

Analyse der Wortformen

secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
uehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
prouecti
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
celeriter
celeriter: schnell, zügig
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
terrae
terra: Land, Erde
ablati
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
meridie
meridies: Mittag, Mittagszeit
nebula
nebula: Nebel, Dunst, fog
occepit
occipere: etwas anfangen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
nauium
navis: Schiff
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uitarent
vitare: vermeiden, meiden
lenior
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lenire: lindern
uentus
venire: kommen
ventus: Wind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum