Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  295

Uento eodem ferebantur; ceterum nebula sub idem ferme tempus quo pridie exorta conspectum terrae ademit et uentus premente nebula cecidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.865 am 06.01.2020
Sie segelten weiter mit demselben Wind; allerdings erschien der Nebel etwa zur gleichen Zeit wie am Vortag und verdeckte ihre Sicht auf das Land, und während der Nebel dichter wurde, flaute der Wind ab.

von mari.824 am 16.09.2016
Mit demselben Wind wurden sie getragen; indessen hatte der Nebel, der etwa zur gleichen Zeit wie am Vortag aufgestiegen war, die Sicht auf das Land genommen, und der Wind fiel, während der Nebel Druck ausübte.

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
ferebantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nebula
nebula: Nebel, Dunst, fog
premente
premere: drücken, bedrängen, drängen
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrae
terra: Land, Erde
uentus
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum