Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  062

Nam si uestra manus uiolasset dona mineruae, tum magnum exitium quod di prius omen in ipsum conuertant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea952 am 11.05.2023
Denn wenn eure Hand die Gaben der Minerva verletzt hätte, dann großes Verderben, welches die Götter lieber dieses Omen auf sich selbst wenden mögen.

von fin953 am 10.07.2018
Wenn du die Gaben der Minerva entweiht hättest, mögen die Götter das schreckliche Verhängnis auf sich selbst zurückwenden, das ein solches Omen heraufbeschwören würde.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
uestra
vester: euer, eure, eures
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
uiolasset
violare: verletzten, misshandeln, kränken
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
mineruae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
tum
tum: da, dann, darauf, damals
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conuertant
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum