Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  046

Iamque dies infanda aderat; mihi sacra parari et salsae fruges et circum tempora uittae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz846 am 16.09.2023
Und nun war der unsagbare Tag gekommen; für mich wurden heilige Rituale vorbereitet und gesalzenes Korn und um meine Schläfen Binden.

von rose.v am 17.10.2023
Der schreckliche Tag war endlich gekommen; man bereitete das heilige Ritual für mich vor, mit gesalzenen Körnern und zeremoniellen Binden um meine Schläfen.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infanda
infandus: unsagbar, gräßlich, unutterable
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Iamque
que: und
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
salsae
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uittae
vitta: Kopfbinde, ribbon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum