Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  031

Nec tacui demens et me, fors si qua tulisset, si patrios umquam remeassem uictor ad argos, promisi ultorem et uerbis odia aspera moui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo958 am 16.06.2014
Nicht schwieg ich, Törichter, und hätte ich selbst, wenn ein Zufall es gefügt hätte, wenn ich je als Sieger in das väterliche Argos zurückgekehrt wäre, versprach ich als Rächer und entfachte mit Worten bittere Hass.

von joseph.d am 24.05.2021
Wie ein Narr konnte ich nicht schweigen und versprach, Rache zu nehmen, sollte ich jemals siegreich nach Argos zurückkehren, und meine wütenden Worte entfachten bitteren Hass.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
argos
arcus: Bogen, Pfeilbogen, Arkade, Triumphbogen, Regenbogen, Wölbung
aspera
asper: rau, hart, uneben, grob, herb, streng, wild, scharf
asperum: rauer Ort, unebenes Gelände, Schwierigkeit, Unglück
asperare: aufrauhen, rauh machen, verschärfen, erbittern, reizen
demens
demens: wahnsinnig, verrückt, unsinnig, unvernünftig, von Sinnen
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen, entziehen, rauben, vermindern
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fors
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
me
me: mich, meiner, mir
moui
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
odia
odium: Hass, Abneigung, Feindschaft, Widerwillen
patrios
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
promisi
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
remeassem
remeare: zurückkehren, zurückgehen, wiederkommen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
tacui
tacere: schweigen, still sein, verschweigen, verheimlichen
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
uerbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
uictor
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
ultorem
ultor: Rächer, Bestrafer
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum