Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  268

Iamque uale et nati serua communis amorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi943 am 12.05.2024
Und nun lebe wohl und bewahre die Liebe unseres gemeinsamen Kindes.

von noel.931 am 28.05.2019
Leb wohl jetzt, und bewahre die Liebe zu unserem Kind.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
uale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
et
et: und, auch, und auch
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
serua
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum