Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (6)  ›  252

Ascanium anchisenque patrem teucrosque penatis commendo sociis et curua ualle recondo; ipse urbem repeto et cingor fulgentibus armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Ascanium
as: das, das, EN: penny, copper coin
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
cingor
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
commendo
commendare: anvertrauen, empfehlen
curua
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvum: krumm, rund, EN: curve
curvus: gekrümmt, krumm, rund
et
et: und, auch, und auch
fulgentibus
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
penatis
penas: Penaten
teucrosque
que: und
recondo
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
teucrosque
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum