Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  250

Nec prius amissam respexi animumue reflexi quam tumulum antiquae cereris sedemque sacratam uenimus: hic demum collectis omnibus una defuit, et comites natumque uirumque fefellit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.906 am 07.08.2020
Ich blickte nicht zurück und dachte nicht weiter nach, bis wir den Hügel der alten Ceres und ihr heiliges Heiligtum erreichten. Erst dann, als sich alle versammelt hatten, bemerkten wir, dass eine fehlte - sie war unbemerkt von ihren Begleitern, ihrem Sohn und ihrem Ehemann verschwunden.

von joschua.l am 14.05.2014
Und nicht eher blickte ich zurück noch wandte ich meinen Sinn, bis wir zum Hügel der alten Ceres und zum heiligen Sitz gelangten: Hier endlich, nachdem alles versammelt war, fehlte eine, und entging unbemerkt den Gefährten, dem Sohn und dem Gatten.

Analyse der Wortformen

amissam
amittere: aufgeben, verlieren
antiquae
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
collectis
collecta: Kollekte
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
et
et: und, auch, und auch
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
natumque
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
que: und
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reflexi
reflectere: rückwärts biegen
respexi
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sacratam
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
sedemque
que: und
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uenimus
venire: kommen
uirumque
que: und
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum