Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (5)  ›  246

Ad id sacrarium flamines bigis curru arcuato vehi iussit manuque ad digitos usque inuoluta rem divinam facere, significantes fidem tutandam sedemque eius etiam in dexteris sacratam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcuato
arcuare: krümmen
arcuatus: gekrümmt, regenbogenfarben, gelbsüchtig
bigis
biga: EN: two-horsed chariot (pl.)
bigus: EN: yoked two together
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
dexteris
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
digitos
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
divinam
divinus: göttlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flamines
flamen: Wind, Flamen, EN: priest, flamen, EN: gust/blast (of wind)
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuoluta
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacratam
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrarium
sacrarium: Sakristei, Heiligtum
sacratam
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
sedemque
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
significantes
significans: deutlich, EN: significant, meaningful
significare: Zeichen geben
tutandam
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
vehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum